|
|
|
|
|
|
|
<< 2024年04月 >>
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
印鑑を持つ事は日本社会の一員で有るという事
|
[image#1]
外資に勤務しているのですが、本社から役員が来る度、うんざりする事が有ります。
海外の方が日本で生活するには、様々な書類を官公庁やら金融機関へ提出する必要が
有ります。
ところが、公式書類を提出するには、海外の方の手書きのサインはとにかく厄介なの
です。
海外では正式書類にサインをするのが当たり前で、否認される事も無いのでしょう
が、几帳面な国民性で有る日本人は、同じサインに見えなければ本人がサインしたと
しても、「同じ人が書いたサインとは思えない」と言った理由で否決されてしまうの
です。
「イヤイヤ、勢い余って、はみ出してしまったまでで、同一人物のサインです」と説
明しても、書類の再提出を要求されるのです。
海外からの本人の引越し荷物を引き取るのに、何度書類を税関に再提出したこと
か・・・。
サインだけの問題で差し戻されているわけでは無いものの、5枚目頃には、役員も
「僕を馬鹿にしているのか!」と怒り出す始末。
金融機関に至っては、窓口で「サインが証明書類のパスポートと同一人物のものとは
思えない」と、受付の女性の目の前で本人がサインしているにも関わらず、差し戻さ
れ、書類をいちからもう一度書き直させられていて、私は笑うのを堪えるのに必死で
した。
そんなサインで困った経験をした役員が、私達が使用する印鑑に興味津々で、自分に
も作って欲しいと言い出しました。
印鑑を作るのは良いのですが、
「へぇ?印鑑ですか?なんて発音するの?こんな数のカタカナ、小さな印鑑におさま
るかな?」状態で、人によって発音も違い、これまたカタカナを決めるまで厄介でし
たが、少し大きめの印鑑内にカタカナを納めてもらいました。
出来上がってきた印鑑が相当気に入った様で、区役所等に提出する書類に印鑑を押し
て、日本人として認められたと喜び、いろんなところに、ポンポン印鑑を押していま
した。
そうこうしていると、今度は、日本人が使う漢字を使って印鑑を作りたいと言い出
し、「へぇ?漢字?今時田舎のヤンキーだって発音に漢字当てはめたりしませんっ
て!」
さすがに当て字漢字の印鑑は断りました。
|
|
|
きもち:普通
|
|
|
コメントの新規投稿
|
|
トラックバック
この記事へのトラックバック URL
http://point-b.jp/b/tb.php/321507
|
現在トラックバックされた記事はありません。
|
|
|
|